Inglis Home Appliances Washer Dryer ONE SPEED AUTOMATIC WASHER User Manual |
ONE SPEED
AUTOMATIC
WASHERS
Use & Care Guide
For assistance, call: 1-800-461-5681
for installation or service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at www.inglis.ca
LAVEUSES
AUTOMATIQUES
À UNE VITESSE
Guide d’utilisation
et d’entretien
Pour assistance, composer le 1-800-461-5681,
pour installation ou service le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à www.inglis.ca
Table of Contents/Table des matières..........................2
3955166
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic
precautions, including the following:
■ Read all instructions before using the washer.
■ Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is
used near children.
■ Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
discarded,
■ Before the washer is removed from service or
remove the door or lid.
■ Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator
is moving.
■ Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or
other flammable, or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors
that could ignite or explode.
■ Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
■ Do not tamper with controls.
■ Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not
been used for such a period, before using the
washing machine, turn on all hot water faucets
and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame during this time.
■ Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing unless specifically recommended
in this Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
■ See Installation Instructions for grounding requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
PARTS AND FEATURES
This manual covers several different models. The washer you have purchased may have some or all of the parts and features shown
below.
1. Control panel
2. Model and serial number label
3. Agitator
Other features your washer may have
Liquid chlorine bleach dispenser
Temperature selector
Load size selector
4. Lid
5. Basket
6. Tub
Control panel
4
Loading
WASHER USE
Loading suggestions
For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector
to the highest load size setting.
Understanding Washer Cycles
SUPER CAPACITY WASHERS
When the Cycle Control knob is set to a number and pulled out,
the washer fills (to the selected load size) before agitation and
timing start. The washer begins agitating immediately after filling;
agitation occurs with the washer lid up or down.
Heavy Work Clothes
3 pair pants
3 shirts
1 coverall
1 overall
During agitation, the agitator creates a continuous rollover action
(on some models) that provides a thorough cleaning of the wash
load.
4 pair jeans
Delicates
3 camisoles
1 quilted robe
4 slips
2 bras
2 nighties
1 baby’s dress
4 panties
Towels
10 bath towels
10 hand towels
14 wash cloths
1 bath mat
After agitation starts, the Cycle Control knob turns clockwise until
it points to an OFF area and the cycle ends.
Mixed Load
3 double sheets
4 pillowcases
8 T-shirts
NOTE: The washer pauses briefly throughout each cycle. These
pauses are normal for washer operation.
2 shirts
2 blouses
8 handkerchiefs
6 pair shorts
WASH
RINSE
1. Fill
1. Fill
EXTRA LARGE CAPACITY WASHERS
Heavy Work Clothes
2 pair pants
3 shirts
3 pair jeans
1 coverall
2. Wash
2. Rinse
3. Drain
selected
time
Delicates
3 camisoles
4 slips
2 bras
2 nighties
†
3. Drain
4 panties
No agitation
No agitation
Towels
8 bath towels
8 hand towels
10 wash cloths
1 bath mat
4. Spin
4. Spin-Spray
rinse
Mixed Load
2 double sheets or
1 king size sheet
4 pillowcases
6 T-shirts
6 pair shorts
2 shirts
2 blouses
5. Spin
6. Off
6 handkerchiefs
†
Normal Washer Sounds
The Casual/Permanent Press
cycle partially drains,
fills, agitates briefly, and
drains.
Your new washer may make sounds your old one didn’t. Because
the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about
them. These sounds are normal.
During washing
When you select a small load size setting, your washer has a
lower water level. This can cause a clicking sound from the upper
part of the agitator.
During drain
If water is drained quickly from your washer (depending on your
installation), you may hear air being pulled through the pump
during the end of draining.
After drain and before spin
When the cycle changes from draining to spinning, you may hear
gears engaging.
5
2. (OPTIONAL STEP) Pour measured liquid chlorine bleach
into the liquid chlorine bleach dispenser (on some models).
Bleach will be diluted automatically during the wash part of
the cycle.
Starting Your Washer
■
Never use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Use
less with a smaller load size.
Fire Hazard
■
■
Follow the manufacturer’s directions for safe use.
Never place items in the washer that are
dampened with gasoline or other flammable
fluids.
To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not
let bleach splash, drip, or run down into the washer
basket.
■
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.
No washer can completely remove oil.
NOTE: On models without a bleach dispenser, see "Adding
Liquid Chlorine Bleach."
Do not dry anything that has ever had any type of
oil on it (including cooking oils).
3. Close the washer lid.
Doing so can result in death, explosion, or fire.
4. Turn the LOAD SIZE selector (on some models) to the correct
setting for your wash load and the type of fabric being
washed.
WARNING
■
■
Choose a load size that allows the load to move freely for
best fabric care. See "Loading".
You may change the load size selection after the washer
has started filling by turning the selector to a different
setting.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
5. Set the TEMPERATURE selector (on some models) to the
correct setting for the type of fabric and soils being washed.
Use the warmest water safe for fabric. Follow garment label
instructions.
NOTE: On models with temperature selections in the Cycle
Control knob, see "Cycle Time and Temperature Options" in
the "Selecting A Cycle and Time" section.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
Water Temp
Use For
Hot
Whites and pastels
111°F (44°C)
or above
Heavy and greasy soils
1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add
powdered or liquid color safe bleach. Add extra detergent for
the Super Wash cycle.
Warm
Bright colors
90°-110°F
(32°-43°C)
Moderate to light soils
Cold
70°-90°F
(21°-32°C)
Colors that bleed or fade
Light soils
NOTE: In wash water temperatures colder than 70ºF
(21ºC), detergents do not dissolve well. Soils can be difficult
to remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the
surface of garments).
Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.
■
■
■
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and
small items.
Items should move easily through the wash water.
Overloading can cause poor cleaning.
To reduce wrinkling of permanent press clothes and some
synthetic knits, use a large load size to provide more
space (see step 4).
6
6. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the
wash cycle you want. Reduce the wash time when using a
small load size setting. See “Selecting a Cycle and Time.”
Cycle Time and Temperature Options
Some models have the water temperature included in the cycle
selections of the Cycle Control knob.
Pull out the Cycle Control knob to start the washer.
To stop or restart your washer
■
To stop the washer at any time, push in the Cycle Control
knob.
■
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out
the Cycle Control knob.
7. (OPTIONAL STEP) If desired, add measured liquid fabric
softener to the final rinse water. See “Adding Liquid Fabric
Softener.”
To select different wash time and temperature combinations:
First select the water temperature (HOT, WARM OR COLD), then
turn to the new wash time. For example, for 14 minutes of wash
time in the Normal cycle with Cold water:
Selecting a Cycle and Time
This section describes the available wash cycles and will help
you make the best cycle selections for your wash loads. Each
cycle is designed for different types of fabric and soil levels.
1. Push in the Cycle Control knob, and turn it clockwise to the
Cold setting.
2. Pull out the Cycle Control knob and allow washer to fill.
■
The washer pauses briefly throughout each cycle. These
pauses are normal. Refer to “Normal Washer Sounds” to
learn more about the sounds you may hear during a wash
cycle.
3. When the washer has filled, push in and turn the Cycle
Control knob to 14 minutes of wash time.
4. Pull out the Cycle Control knob to start washer.
■
Refer to “Understanding Washer Cycles” to learn what
happens during a wash cycle.
Rinse and Spin
NOTE: This manual covers several different models. The washer
you purchased will not have all of the cycles described.
When using extra detergent for heavily soiled clothes, or washing
special-care items, you may find an extra rinse and spin is
needed.
1. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to any of
the Rinse settings.
2. Pull out the Cycle Control knob. The washer fills to the
selected load size, agitates, drains, and spins.
Drain and Spin
A drain and spin may help shorten drying times for some heavy
fabrics or special-care items by removing excess water.
1. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to any of
the Spin settings.
2. Pull out the Cycle Control knob. The washer drains, then
spins.
Normal cycle
This cycle features high-speed agitation for maximum cleaning,
and high-speed spin to shorten drying time. Select up to 14
minutes of wash time to clean large loads of sturdily constructed
fabrics that are heavily soiled. Select less time to clean washable
knits, cottons, permanent press, and some synthetic fabrics that
are lightly to moderately soiled.
Super Wash - Select the 18-minute Super Wash feature to wash
heavily soiled loads that need maximum soil removal. Use two
times the recommended amount of detergent for this cycle.
Casual cycle
This cycle features a cool-down rinse to minimize wrinkling of
permanent press blends and synthetic fabrics. Select 6 to 10
minutes of wash time to clean lightly to moderately soiled loads.
Gentle cycle
This cycle features a series of brief agitations and soaks, followed
by a short spin. Select up to 6 minutes of wash time to gently
clean special-care items that are lightly or moderately soiled.
7
Adding Liquid Chlorine Bleach
WASHER CARE
Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. Never use
more than 1 cup (250 mL) for a full load. Follow manufacturer’s
directions for safe use. Use a cup with a pouring spout to avoid
spilling.
Cleaning Your Washer
1. Let the washer fill and begin agitating the load.
Cleaning the exterior
2. Add bleach to the wash cycle so it can be removed in the
rinse cycle. Pour bleach around the agitator, not directly on
the load.
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your
washer to keep it looking new.
■
Follow directions on the care labels. Do not use chlorine
bleach on wool, silk, spandex, acetates, or some flame-
retardant fabrics.
Cleaning the interior
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine
bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this into your
washer and run it through a complete cycle using hot water.
Repeat this process if necessary.
■
When soaking with chlorine bleach, add detergent to
soak water.
NOTE: Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The
damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may not
show up until several washings later.
NOTE: Remove any hard water deposits using only cleaners
labeled as washer safe.
Water Inlet Hoses
Adding Liquid Fabric Softener
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
Always dilute fabric softener with ½ to 1 cup (125 to 250 mL)
warm water. Undiluted fabric softener can stain fabrics.
■
Add diluted fabric softener only in the final rinse.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
■
Fabric softener should not be mixed with other laundry
products. Greasy stains can form. To remove greasy stains,
wet the stain and rub with liquid detergent or a bar of soap.
Rewash.
Vacation, Storage, and Moving Care
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
■
Too much fabric softener can make some items (diapers and
towels) nonabsorbent. If this happens, use less fabric
softener, or do not use it every time.
Non-use or vacation care
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
■
Unplug washer or disconnect power.
■
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
To winterize washer
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. Put 1 quart (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
4. Run washer on a drain and spin setting (see “Drain and Spin”)
for about 30 seconds to mix the antifreeze and water.
5. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again
1. Flush water pipes and hoses.
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)
of detergent to clean out antifreeze.
8
■
Is your voltage low?
Check your electrical source or call an electrician. Do not use
an extension cord.
TROUBLESHOOTING
Washer continues to fill or drain, or the cycle seems stuck
First try the solutions suggested here and possibly avoid
the cost of a service call...
■
■
Is the top of drain hose lower than the water level in
washer?
The top of the hose must be higher than the water level in the
washer for proper operation. See the Installation Instructions.
Washer won’t fill, rinse or agitate
■
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See the
Installation Instructions.
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up
with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right slightly
and pull to start.
Are the water inlet valve screens clogged?
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
Washer makes noise
■
Is the load balanced and the washer level?
The wash load should be balanced and not overloaded.
■
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely?
The top of the agitator is much higher than the highest water
level. This creates a perception that the washer is not filling
completely. This is normal.
The washer must be level. The front feet should be properly
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs
(if needed). See the Installation Instructions.
■
■
Did you completely remove the yellow shipping strap with
cotter pins?
Washer stops
See the Installation Instructions.
■
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Are the gears engaging after the drain and before spin, or
is the upper part of agitator clicking during wash?
These are normal washer noises.
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up
with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right slightly
and pull to start.
Washer leaks
Are the water inlet valve screens clogged?
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
■
Check the following:
Are the fill hoses tight? Are the fill hose washers properly
seated? Is the drain hose clamp properly installed? See the
Installation Instructions.
■
■
■
■
Is there power at the plug?
Check your electrical source or call an electrician.
■
■
Is the sink or drain clogged?
Sink and standpipe must be able to handle 17 gallons (64 L)
of water per minute.
Has a fuse blown or is the circuit breaker open?
If problem continues, call an electrician.
Is water deflecting off the tub ring or the load?
Center the tub before starting the washer.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
The wash load should be balanced and not overloaded. The
fill or spray rinses can deflect off the load.
Is the washer in a normal pause in the Casual/Permanent
Press (or Hand Washables) cycle?
The washer pauses for about 2 minutes in the Casual/
Permanent Press cycle. Allow the cycle to continue.
The washer must be level. The front feet should be properly
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs
(if needed). See the Installation Instructions.
The Hand Washables cycle (on some models) features
periods of agitation and soak.
■
Check household plumbing for leaks.
■
■
Is the washer overloaded?
Washer basket is crooked
Wash smaller loads.
■
■
Was the washer basket pulled forward during loading?
The wash load should be balanced and not overloaded. Push
the basket to the center before starting wash.
Washer won’t drain or spin
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 72 inches (183 cm) above the floor?
See the Installation Instructions for proper installation of drain
hose.
Is the load balanced and the washer level?
The wash load should be balanced and not overloaded.
The washer must be level. The front feet should be properly
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs
(if needed). See the Installation Instructions.
■
■
Is the lid open?
The lid must be closed during operation.
■
The washer basket moves while washing.
This is normal.
Is there excessive sudsing?
Always measure detergent. Follow manufacturer’s directions.
If you have very soft water, you might need to use less
detergent.
9
Agitator operation
Load is wrinkled
■
The top of the agitator is loose, or moves in only one
■
■
Did you unload the washer promptly?
direction.
Unload the washer as soon as it stops.
This is normal.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Casual/Permanent Press cycle or another cycle with
low spin speeds (if available) to reduce wrinkling.
Dispensers clogged or bleach leaking
■
■
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing.
■
■
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers?
Measure detergent and fabric softener. Carefully pour into the
dispensers. Wipe up all spills.
Was the wash water warm enough to relax wrinkles, or
are you using warm rinses?
If safe for the load, use warm or hot wash water. Use cold
rinse water.
Dilute fabric softener in the fabric softener dispenser.
Did you put powdered or color-safe bleach in the liquid
chlorine bleach dispenser?
Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the
basket. Do not use the chlorine bleach dispenser for color-
safe bleach.
■
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected
to the right faucets. See the Installation Instructions.
Load is tangled or twisted
Load too wet
■
■
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing.
■
■
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed (if available).
Did you use a cold rinse?
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is
normal.
Did you wrap items around the agitator?
Drop items loosely into the washer. Do not wrap items around
the agitator.
Residue or lint on load
Gray whites, dingy colors
■
■
■
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
■
■
■
Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark clothes from whites and lights.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Lint
can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller loads.
Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load. Hot water should
be at least 111°F (44°C) to clean heavy or greasy soils.
Check the following:
Was paper or tissue left in the pockets?
Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.
Did you use enough detergent? Follow manufacturer’s
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.
Is your water colder than 70°F (21°C)? Wash water colder
than 70°F (21°C) may not completely dissolve the detergent.
■
■
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected
to the right faucets. See the Installation Instructions.
Stains on load
Garment damage
■
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener?
Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent
to remove soil and hold it in suspension.
Check the following:
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing.
Dilute fabric softener and add to the rinse portion of a cycle
only. Do not drip fabric softener on clothes.
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
■
■
■
Is there above average iron (rust) in water?
Were items damaged before washing? Mend rips and broken
threads in seams before washing.
You may need to install an iron filter.
Did you properly sort the load?
Sort dark clothes from whites and lights.
■
■
■
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing.
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
Did you properly add chlorine bleach?
Do not pour chlorine bleach directly on load. Wipe up bleach
spills. Undiluted bleach will damage fabrics.
Did you follow the manufacturer’s care label instructions?
10
ASSISTANCE
OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting”. It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory authorized parts. These parts will fit right and
work right because they are made with the same precision used
®
to build every new INGLIS appliance. To locate factory
authorized replacement parts in your area, call your nearest
designated service center.
For assistance throughout Canada, call the Inglis Limited
Customer Interaction Center toll free,
8:30 a.m. - 5:30 p.m. (EST): 1-800-461-5681.
Our consultants provide assistance with:
■
Features and specifications on our full line of appliances
■
Referrals to local dealers
For service throughout Canada, call 1-800-807-6777.
Inglis designated service technicians are trained to fulfill the
product warranty and provide after-warranty service, anywhere in
Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Inglis Limited with
any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
Inglis Limited
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
11
®
INGLIS WASHER WARRANTY
ONE-YEAR FULL WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Inglis Limited will pay for replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service
must be provided by an Inglis designated service company.
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY
For five years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Inglis Limited will pay for replacement parts for any top and lid rust and any part of the gearcase assembly,
if defective in materials or workmanship.
TEN-YEAR LIMITED WARRANTY
For ten years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Inglis Limited will pay for replacement parts for the outer tub should it crack or fail to containwater, if
defective in materials or workmanship.
Inglis Limited will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your washer, to instruct you how to use your washer, or to replace house fuses or correct
house wiring or plumbing.
2. Repairs when your washer is used in other than normal, single-family household use.
3. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by Inglis Limited.
4. Any labor costs during the limited warranties.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside Canada.
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
INGLIS LIMITED SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Outside Canada, this warranty does not apply. Contact your
authorized Inglis dealer to determine if another warranty
applies.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so this exclusion or
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights and you may also have other rights which vary from
province to province.
If you need service, first see “Troubleshooting.” Additional help
can be found by checking “Assistance or Service,” or you may
call Inglis Limited at 1-800-807-6777.
2/00
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your washer to better
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will
need to know your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number
label/plate, located on your appliance as shown in “Parts and
Features”.
12
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque
possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de
l'utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
■ Ne pas laisser des enfants jouer sur la laveuse ou à
proximité. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse
est utilisée à proximité d'enfants.
■ Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
laveuse.
■ Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l'essence ou imbibés d'essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres
■ Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
substances inflammables ou explosives; ces
substances peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
■ Ne pas tenter d'atteindre un article à l'intérieur de la
cuve de la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou
l'agitateur est en mouvement.
■ Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l'eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptible de s'enflammer ou
d'exploser.
■ Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit
où elle serait exposée aux intempéries.
■ Ne pas modifier les organes de commande.
■ Ne pas réparer ou remplacer un composant
quelconque de la laveuse, ni entreprendre une
opération de service, si ce n'est spécifiquement
recommandé dans le manuel de l'utilisateur ou dans un
manuel d'instructions de réparations destiné à
l'utilisateur; il est alors essentiel que la personne
concernée comprenne ces instructions et soit
compétente pour les exécuter.
■ Dans certaines conditions, de l'hydrogène gazeux
a pu se former dans un circuit d'eau chaude qui
n'a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus.
LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le
circuit d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant
une telle période, avant d'utiliser la laveuse,
ouvrir tous les robinets d'eau chaude et laisser
l'eau s'écouler pendant plusieurs minutes par
chaque robinet. Ceci permettra l'évacuation de
l'hydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz
est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une
flamme nue au cours de cette période.
■ Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
13
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. La laveuse que vous avez achetée peut avoir certaines ou toutes les caractéristiques
indiquées ci-dessous.
1. Tableau de commande
2. Plaque signalétique
3. Agitateur
Autres caractéristiques que peut avoir votre laveuse
Distributeur d’eau de Javel
Sélecteur de température
Sélecteur de charge
4. Couvercle
5. Panier
6. Cuve
Tableau de commande
14
Chargement
UTILISATION DE LA
LAVEUSE
Suggestions de chargement
Pour ces exemples de charges complètes de la laveuse, régler le
sélecteur de charge (LOAD SIZE) au plus haut réglage de charge.
LAVEUSES DE SUPER CAPACITÉ PLUS
Compréhension des programmes de la
laveuse
Vêtements de travail lourds
3 pantalons
3 chemises
4 jeans
1 combinaison de travail
1 salopette
Lorsqu’on tire le bouton de commande de programme après
avoir placé l’index du bouton à la position désirée, la laveuse se
remplit d’eau jusqu’au niveau choisi (correspondant au volume
de la charge de linge) avant de se mettre en marche (agitation et
chronométrage). L’agitation commence immédiatement après le
remplissage, que le couvercle soit ouvert ou fermé.
Articles délicats
3 camisoles
1 robe de chambre
piquée
4 jupons
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
1 robe de bébé
Durant l’agitation, l’agitateur (sur certains modèles) suscite une
action continue de culbutage qui fournit un nettoyage en
profondeur de la charge à laver.
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
14 débarbouillettes
1 tapis de bain
Charge mixte
3 draps doubles
4 taies d’oreiller
8 T-shirts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
Après le commencement de l’agitation, le bouton tourne dans le
sens horaire jusqu’à la position arrêt (OFF), qui correspond à la
fin du programme.
6 shorts
LAVEUSES DE TRÈS GRANDE CAPACITÉ
REMARQUE : La laveuse effectue de brèves pauses au cours de
chaque programme. Ceci est normal pour le fonctionnement de
la laveuse.
Vêtements de travail lourds
2 pantalons
3 chemises
3 jeans
1 combinaison de travail
LAVAGE
RINÇAGE
Articles délicats
3 camisoles
4 jupons
1. Remplissage
1. Remplissage
2. Rinçage
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
4 culottes
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
2. Lavage :
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
durée choisie
Charge mixte
2 draps doubles ou
1 drap pour très grand lit
4 taies d’oreiller
6 T-shirts
6 shorts
3. Vidange-
sans
3.Vidange-
sans
agitation
2 chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
†
agitation
4. Essorage
4. Essorage-
rinçage par
arrosage
Sons normaux de la laveuse
La nouvelle laveuse peut émettre des bruits que votre ancienne
ne faisait pas. Comme les bruits ne sont pas familiers, vous vous
inquiéterez peut-être. Mais, ne vous en faites pas, car ces bruits
sont normaux.
5. Essorage
6. Arrêt
Pendant le lavage
Lorsque vous choisissez le réglage pour une petite charge à
laver, votre laveuse a un niveau d’eau plus bas. Avec ce niveau
d’eau plus bas, on peut entendre un cliquetis de la portion
supérieure de l’agitateur.
†
Pour le programme
Casual/Permanent Press,
vidange partielle,
Durant la vidange
Si l’eau est vidée rapidement de la laveuse (d’après l’installation),
vous pouvez entendre de l’air attiré par la pompe pendant la fin
de la vidange.
remplissage, brève
agitation et vidange.
Après la vidange et avant l’essorage
Lorsque le programme change de vidange à essorage, vous
pouvez entendre les engrenages qui s’enclenchent.
15
■
Pour réduire le froissement des articles à pressage
permanent et de certains tricots synthétiques,
sélectionner le niveau d’eau correspondant à une grosse
charge pour disposer de plus d’espace pour ces articles
(voir étape 4).
Mise en marche de la laveuse
2. (ÉTAPE FACULTATIVE) Verser la quantité d’eau de Javel
mesurée dans le distributeur d’eau de Javel (sur certains
modèles). L’eau de Javel sera diluée automatiquement au
cours de la partie de lavage du programme.
Risque d’incendie
■
Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une
charge complète. Utiliser une quantité moindre avec une
charge plus petite.
Ne jamais mettre des articles humectés
d’essence ou d’autres fluides inflammables dans
la laveuse.
■
■
Suivre le mode d’emploi du fabricant pour un usage sûr.
Utiliser une tasse avec un bec verseur pour éviter de
renverser le liquide. Ne pas laisser l’eau de Javel
éclabousser, dégoutter ou couler dans le panier de la
laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre d’huile (y compris les huiles
de cuisson).
■
Utiliser seulement de l’eau de Javel dans ce distributeur.
REMARQUE : Sur certains modèles sans distributeur d’eau
de Javel, voir “Addition d’eau de Javel.”
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
3. Fermer le couvercle de la laveuse.
4. Tourner le sélecteur de charge (LOAD SIZE) (sur certains
modèles) au réglage qui correspond à la quantité de la charge
de linge et du genre de tissu à laver.
AVERTISSEMENT
■
■
Choisir une quantité de linge qui permet au linge de se
déplacer librement pour un meilleur soin des tissus. Voir
“Chargement”.
On peut changer le réglage après que la laveuse a
commencé à se remplir, en tournant le sélecteur à un
réglage différent.
Risque de choc électrique
5. Régler le sélecteur séparé de température (TEMPERATURE)
(sur certains modèles), le régler pour le type de tissu et de
saleté à laver. Utiliser l’eau la plus chaude sans danger pour
le tissu. Suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
REMARQUE : Sur les modèles avec sélections de
température sur le bouton de commande de programme, voir
“Options de durée de programme et de température” à la
section "Sélection d’un programme et de la durée de lavage".
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Temp. de l’eau
Utiliser pour
Chaude (Hot)
111°F (44°C)
ou plus
Blancs et pastels
Saletés intenses et graisseuses
1. Mesurer la quantité de détergent et le verser dans la laveuse.
Si désiré, vous pouvez aussi ajouter un agent de blanchiment
en poudre ou liquide, sans danger pour les couleurs. Ajouter
plus de détergent au programme “Super Wash”.
Tiède (Warm)
90°-110°F
(32°-43°C)
Couleurs foncées qui ne sont pas grand
teint
Saletés modérées à légèrems
Froide (Cold)
70°-90°F
(21°-32°C)
Couleurs extra sensibles
Saletes légères
Ajouter une charge de linge trié sans le tasser dans la
laveuse.
REMARQUE : Dans les températures d’eau de lavage plus
froides que 70°F (21°C), les détergents ne se dissolvent pas
bien. Également, les saletés peuvent être difficiles à enlever,
et certains tissus peuvent garder des froissements et avoir un
boulochage plus accentué (la formation de petites boules de
genre de charpie sur la surface des vêtements).
■
Répartir la charge uniformément pour équilibrer la
laveuse. Mélanger de gros articles avec de petits articles.
■
Le linge doit se déplacer facilement dans l’eau de lavage.
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
16
6. Appuyer sur le bouton de sélection de programme et le
tourner dans le sens horaire jusqu’au programme de lavage
que vous désirez. Réduire le temps de lavage lors de
l’utilisation du réglage pour petites charges de linge à laver.
Voir “Sélection d’un programme et de la durée de lavage”.
■
Se référer à “Compréhension des programmes de la laveuse”
pour comprendre ce qui arrive durant un programme de
lavage.
REMARQUE : Ce manuel couvre plusieurs manuels différents. La
laveuse que vous avez achetée ne comportera pas tous les
programmes décrits.
Tirer le bouton de sélection de programme pour commander
la mise en marche de la laveuse.
Pour arrêter ou la laveuse ou la mettre en marche
■
Pour arrêter la laveuse à un moment quelconque,
enfoncer le bouton de réglage de programme.
■
Pour remettre la laveuse en marche, fermer le couvercle
(s’il est ouvert) et tirer le bouton de commande de
programme.
7. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, ajouter un assouplissant de
tissu mesuré à l’eau de rinçage finale. Voir “Addition
d’assouplissant liquide de tissu”.
Programme normal
(Normal)
Ce programme comporte une agitation à haute vitesse pour un
nettoyage maximum et un essorage à haute vitesse pour réduire
la durée de séchage. Choisir une durée de lavage jusqu’à 14
minutes pour nettoyer de grosses charges de tissus épais très
sales. Choisir une durée de lavage réduite pour nettoyer les
tricots lavables, les cotons, les articles de pressage permanent et
certains tissus synthétiques qui sont de légèrement à
modérément sales.
Sélection d’un programme
et de la durée de lavage
Cette section décrit les programmes de lavage disponibles et
vous aidera à faire les meilleures sélections possibles de
programme pour les charges de linge à laver. Chaque programme
est destiné à différents types de tissus et niveaux de saletés.
■
La laveuse fait de brèves pauses au cours de chaque
programme. Ces pauses sont normales. Se référer à “Sons
normaux de la laveuse” pour comprendre les bruits qu’on
peut entendre pendant un programme.
Super lavage (Super Wash) — Choisir la caractéristique du
super lavage de 18 minutes pour nettoyer les charges très sales
qui nécessitent un enlèvement maximum de la saleté. Utiliser
deux fois la quantité de détergent recommandée pour ce
programme.
Programme tout-aller (Casual)
Ce programme comporte un rinçage refroidissant pour minimiser
le froissement des tissus de pressage permanent et des tissus
synthétiques. Utiliser ce programme pour nettoyer les charges
légèrement ou modérément sales.
Programme lavage délicats (Gentle)
Ce programme comporte une série de courtes périodes
d’agitation et de trempage, suivies par des durées d’essorage
plus courtes. Utiliser ce programme pour nettoyer délicatement
les articles nécessitant des soins spéciaux qui sont légèrement
ou modérément sales.
17
Option de durée de programme et de température
Certains modèles ont la température de l’eau incluse dans les
sélections de programme du bouton de commande de
programme.
Rinçage et essorage
Lors de l’utilisation d’une plus grande quantité de détergent pour
le lavage du linge très sale ou pour le lavage d’articles qui
demandent un soin special, un rinçage et un essorage
supplémentaires peuvent être nécessaires.
1. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire jusqu’à l’un des réglages de
rinçage.
2. Ensuite tirer le bouton de commande de programme. La
laveuse se remplit jusqu’au niveau correspondant au volume
de la charge de linge et exécute les opérations d’agitation, de
vidange et d’essorage.
Vidange et essorage
L’opération de vidange/essorage peut réduire le temps de
séchage nécessaire pour certains tissus épais ou articles qui
demandent un soin spécial, grâce à l’élimination de l’excès
d’eau.
Pour sélectionner des durées de lavage différentes :
D’abord, sélectionner la température de l’eau de lavage (HOT,
WARM or COLD), puis sélectionner la nouvelle durée de lavage.
Par exemple, pour 14 minutes de lavage à l’eau froide avec le
programme Normal :
1. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire jusqu’à l’un des réglages
d’essorage.
1. Enfoncer le bouton de commande de programme et le
2. Ensuite tirer le bouton de commande de programme. La
laveuse exécute l’opération de vidange, ensuite celle
d’essorage.
tourner dans le sens horaire jusqu’à la position froide (COLD).
2. Tirer le bouton de commande de programme et laisser la
laveuse se remplir.
3. Lorsque la laveuse est remplie, enfoncer le bouton de
commande de programme et le tourner pour sélectionner une
période de lavage de 14 minutes.
4. Tirer le bouton de sélection de programme pour mettre la
laveuse en marche.
18
Addition d’eau de Javel
Addition d’assouplissant liquide de tissu
Toujours mesurer l’eau de Javel. Ne pas verser une quantité
approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour
une charge complète. Suivre les instructions du fabricant pour
une utilisation sans danger. Utiliser une tasse avec un bec
verseur pour éviter de renverser le liquide.
Toujours diluer les assouplissants de tissu avec ½ tasse (125 mL)
à 1 tasse (250 mL) d’eau tiède. L'assouplissant de tissu non dilué
peut tacher les tissus.
■
Ajouter l’assouplissant dilué de tissu seulement au rinçage
final.
1. Laisser la laveuse se remplir et commencer l’agitation de la
■
Les assouplissants de tissu ne doivent pas être mélangés
avec d’autres produits de lessive parce que des taches de
graisse peuvent se former. Si des taches se forment, les
enlever en mouillant la tache et en frottant avec un détergent
liquide ou un pain de savon. Laver de nouveau l’article taché.
charge.
2. Ajouter l’eau de Javel au programme de lavage de sorte
qu’elle peut être éliminée au programme de rinçage. Verser
l’eau de javel autour de l’agitateur et non directement sur la
charge.
■
Une trop grande quantité d'assouplissant de tissu peut
rendre certains articles (couches et serviettes) non
absorbants. Dans ce cas, utiliser moins d’assouplissant de
tissu, ou ne pas l’employer chaque fois.
■
Suivre le mode d’emploi sur les étiquettes du linge. Ne
pas utiliser d’eau de Javel sur les articles en laine, soie,
spandex, les acétates ou certains tissus ignifuges.
■
Lors du trempage avec de l’eau de Javel, ajouter le
détergent à l’eau de trempage.
REMARQUE : L'eau de Javel non diluèe peut dendommager
tous les tissus avec lesquels elle entre en contact. Il résulte des
dégâts comme des déchirures, des trous, des usures ou des
pertes de couleur, qui peuvent ne pas paraître avant plusieurs
lavages subséquents.
19
Préparation avant des vacances, un
ENTRETIEN DE LA
LAVEUSE
déménagement ou un entreposage hivernal
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera
pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu d’eau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou être remisée au cours
d’une période hivernale, exécuter les opérations de préparation
suivantes.
Nettoyage de la laveuse
Extérieur
Période d’inutilisation ou période de vacances :
Essuyer immédiatement les résidus de détergent, agent de
blanchiment et autres produits renversés, avec une éponge ou un
linge doux humide. Essuyer occasionnellement les surfaces
externes de la laveuse pour maintenir son aspect neuf.
On doit faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent sur place. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou
ne pas utiliser la laveuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
Intérieur
■
Débrancher le cordon d’alimentation électrique ou
déconnecter le courant qui alimente la laveuse.
Nettoyer la surface intérieure en mélangeant 1 tasse
(250 mL) d’agent de blanchiment chloré avec 2 tasses
(500 mL) de détergent. Verser ce mélange dans la laveuse et faire
exécuter à la laveuse un programme complet de lavage à l’eau
chaude. Répéter cette opération si nécessaire.
■
Fermer les robinets d’arrivée d’eau. Ceci évitera les risques
d’inondation (à l’occasion d’une surpression) au cours de la
période d’absence.
REMARQUE : Pour éliminer les dépôts imputables à la dureté de
l’eau, utiliser un produit de nettoyage sans danger pour la
laveuse (ceci doit être indiqué sur l’étiquette).
Préparation de la laveuse pour l’hiver :
1. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
2. Déconnecter et vider les tuyaux d’arrivée d’eau.
3. Verser dans la cuve 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule
Tuyaux d’alimentation d’eau
récréatif.
Remplacer les tuyaux d’alimentation après cinq ans afin de
diminuer les risques de bris. Examiner périodiquement les tuyaux
d’alimentation et les remplacer en cas de découverte de bosses,
de plis, de fissures, d’usure ou de fuites.
4. Faire fonctionner la laveuse au réglage de essorage
seulement (voir “Vidange et essorage”) pendant environ 30
secondes pour que l’antigel se mélange à l’eau.
5. Débrancher le cordon d’alimentation électrique ou
Au moment de remplacer les tuyaux d’alimentation, inscrire la
date de remplacement sur l’étiquette à l’aide d’un crayon à encre
indélébile.
déconnecter le courant qui alimente la laveuse.
Avant de réutiliser la laveuse :
1. Rincer les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau.
3. Ouvrir les deux robinets d’arrivée d’eau.
4. Rebrancher le cordon d’alimentation électrique ou
réenclencher le disjoncteur.
5. Faire exécuter à la laveuse un programme de lavage complet
avec 1 tasse (250 mL) de détergent, pour éliminer l’antigel.
20
■
■
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle doit être fermé durant le fonctionnement.
DÉPANNAGE
Y a-t-il un surmoussage?
Toujours mesurer le détergent. Suivre les directions du
fabricant. Si vous avez de l’eau très douce, il faudra peut-être
utiliser moins de détergent.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici; elles
pourraient vous éviter le coût d’une visite de service...
Absence de remplissage, rinçage ou agitation
■
La tension électrique est-elle basse?
Vérifier la source électrique ou faire venir un électricien. Ne
pas utiliser un cordon de rallonge.
■
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre?
La laveuse continue de se remplir/vider ou le programme
semble bloqué
Le repère sur le bouton de commande de programme est-il
bien aligné avec un programme? Tourner le bouton
légèrement vers la droite et tirer pour la mise en marche.
■
■
Le sommet du tuyau d’évacuation est-il plus bas que le
niveau d’eau dans la laveuse?
Le sommet du tuyau doit être plus élevé que le niveau d’eau
dans la laveuse pour un bon fonctionnement. Voir les
instructions d’installation.
Les tamis des valves d’entrée d’eau sont-ils obstrués?
Les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide sont-ils
ouverts?
Le tuyau d’évacuation est-il trop serré dans le tuyau
rigide ou est-il fixé à ce tuyau par du ruban adhésif?
Le tuyau d’évacuation doit être dégagé, mais bien ajusté. Ne
pas sceller le tuyau d’évacuation avec du ruban adhésif. Le
tuyau a besoin d’un passage d’air. Voir les instructions
d’installation.
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé?
■
Le niveau d’eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse
semble-t-elle ne pas se remplir complètement?
Le sommet de l’agitateur est beaucoup plus haut que le
niveau maximum de l’eau. Ceci crée l’impression que la
laveuse n’est pas pleine. Ceci est normal.
La laveuse fait du bruit
La laveuse s’arrête
Vérifier ce qui suit :
■
La charge est-elle équilibrée et la laveuse est-elle
d’aplomb?
■
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée.
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre?
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant devraient être
bien installés et les écrous serrés. Régler de nouveau les
pieds de nivellement à l’arrière (au besoin). Voir les
instructions d’installation.
Le repère sur le bouton de commande de programme est-il
bien aligné avec un programme? Tourner le bouton
légèrement vers la droite et tirer pour la mise en marche.
Les tamis des valves d’entrée d’eau sont-ils obstrués?
■
■
La sangle d’expédition jaune avec goupilles a-t-elle été
complètement enlevée?
Les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide sont-ils
ouverts?
Voir les instructions d’installation.
Les engrenages sont-ils engagés après la vidange et
avant l’essorage, ou la partie supérieure de l’agitateur
fait-elle du bruit durant le lavage?
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé?
■
■
■
■
La prise de courant est-elle alimentée?
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien.
Ces bruits de laveuse sont normaux.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il ouvert?
Si le problème persiste, faire venir un électricien.
Fuites d’eau de la laveuse
Utilisez-vous un cordon de rallonge?
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
■
Vérifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés? Les joints des
tuyaux de remplissage sont-ils bien installés? La bride du
tuyau d’évacuation est-elle bien installée? Voir les
instructions d’installation.
La laveuse effectue-t-elle une pause normale dans le
programme Tout-aller/Pressage permanent (ou d’articles
lavables à la main)?
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours du
programme Tout-aller/Pressage permanent. Laisser le
programme se poursuivre.
■
■
L’évier ou le tuyau sont-ils obstrués?
L’évier et le tuyau de rejet à l’égout doivent pouvoir traiter 17
gallons (64 L) d’eau à la minute.
Le programme d’articles lavables à la main (sur certains
modèles) comporte des périodes d’agitation et de trempage.
L’eau gicle-t-elle de l’anneau de la cuve ou de la charge?
S’assurer que la cuve est centrée avant de mettre la laveuse
en marche.
■
■
La laveuse est-elle surchargée?
Laver de plus petites charges.
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. L’eau de rinçage et de remplissage peut gicler à
partir de la charge.
Mauvaise action de vidange/essorage de la laveuse
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant devraient être
bien installés et les écrous serrés. Régler de nouveau les
pieds de nivellement à l’arrière (au besoin). Voir les
instructions d’installation.
Le tuyau d’évacuation est-il obstrué, ou l’extrémité du
tuyau d’évacuation se trouve-t-elle à plus de 72 po (183
cm) au-dessus du plancher?
Voir les instructions d’installation pour la bonne installation du
tuyau d’évacuation.
■
Vérifier la plomberie du domicile pour des fuites.
21
■
Vérifier ce qui suit :
Position incorrecte du panier
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
■
■
Le panier est-il tiré vers l’avant lors du chargement?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. S’assurer que le panier est centré avant de
mettre la laveuse en marche.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les
instructions du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent
pour maintenir la charpie en suspension dans l’eau.
La charge est-elle équilibrée et la laveuse est-elle
L’eau de lavage est-elle plus froide que 70°F (21°C)? L’eau de
lavage plus froide que 70°F (21°C) peut ne pas dissoudre le
détergent complètement.
d’aplomb?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée.
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant devraient être
bien installés et les écrous serrés. Régler de nouveau les
pieds de nivellement à l’arrière (au besoin). Voir les
instructions d’installation.
Présence de taches sur le linge
■
Avez-vous suivi les directions du fabricant quand vous
avez ajouté du détergent ou un assouplissant?
Mesurer le détergent et l’assouplissant de tissu. Utiliser
suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la tenir en
suspension.
■
■
Le panier bouge durant le lavage.
Ceci est normal.
Diluer l’assouplissant de tissu et ajouter à la portion de
rinçage du programme seulement. Ne pas laisser dégoutter
l’assouplissant de tissu sur le linge.
Opération de l’agitateur
Le sommet de l’agitateur est dégagé ou bouge seulement
dans une direction.
Ceci est normal.
■
■
■
Y a-t-il une présence de fer (rouille) supérieure à la
moyenne dans l’eau?
Il vous faudra peut-être faire installer un filtre à fer.
Distributeurs obstrués ou fuite d’agent de blanchiment
Avez-vous bien trié la charge?
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
■
Avez-vous suivi les directions du fabricant quand vous
avez ajouté du détergent ou un assouplissant de tissu
dans les distributeurs?
Mesurer le détergent et l’assouplissant de tissu. Les verser
prudemment dans les distributeurs. Essuyer tout
renversement.
Avez-vous déchargé la laveuse tout de suite?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu’elle s’arrête.
Linge froissé
Diluer l’assouplissant de tissu dans le distributeur
d’assouplissant.
■
■
Avez-vous déchargé la laveuse tout de suite?
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.
■
Avez-vous versé un agent de blanchiment en poudre ou
un liquide sans danger pour les couleurs dans le
distributeur d’eau de Javel?
Ajouter l’agent de blanchiment en poudre ou le liquide sans
danger pour les couleurs directement au panier. Ne pas
utiliser le distributeur d’eau de Javel pour l’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs.
Avez-vous utilisé le bon programme pour les tissus à
laver?
Utiliser le programme main Tout-aller/Pressage permanent ou
un autre programme à vitesse d’essorage lente (si disponible)
pour réduire le froissement.
■
■
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. Les charges doivent pouvoir se déplacer
librement durant le lavage.
Charge trop mouillée
■
■
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge
lavée?
Choisir un programme avec une vitesse d’essorage plus
élevée (si disponible).
L’eau de lavage était-elle suffisamment tiède pour défaire
le froissement, ou utilisez-vous des rinçages à l’eau
tiède?
Si approprié pour le tissu, utiliser un lavage à l’eau tiède ou à
l’eau chaude avec rinçage à l’eau froide.
Avez-vous utilisé un rinçage à l’eau froide?
Les rinçages froids laissent les charges plus mouillées que
les rinçage tièdes. Ceci est normal.
■
Les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont-ils
inversés?
S’assurer que les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les instructions
d’installation.
Résidu ou charpie sur le linge
■
■
Avez-vous effectué le tri correctement?
Trier le linge qui forme de la charpie (serviettes, chenille) du
linge qui attrape la charpie (velours côtelé, synthétique).
Assortir aussi les couleurs.
Linge emmêlé
■
■
Avez-vous surchargé la laveuse?
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. Les charges doivent pouvoir se déplacer
librement durant le lavage.
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. Si la charge est excessive, elle peut piéger les
particules de charpie. Laver de plus petites charges.
Avez-vous enroulé les articles autour de l’agitateur?
Placer les articles dans la laveuse sans les enrouler autour de
l’agitateur.
22
Blancs grisâtres, couleurs défraîchies
ASSISTANCE
OU SERVICE
■
■
■
■
Avez-vous bien trié la charge?
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d’articles blancs et de couleur dans une charge. Séparer le
linge de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier
“Dépannage”. Ceci pourrait vous éviter le coût d’une visite de
service. Si vous avez encore besoin d’aide, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
La température de lavage était-elle trop basse?
Utiliser les lavages à l’eau chaude ou tiède si sans danger
pour le tissu. L’eau chaude devrait être au moins à 111°F
(44°C) pour nettoyer la saleté intense ou graisseuse.
Lors de l’appel, il faut connaître la date d’achat et les numéros de
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-
vous de l’eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau
froide ou à l’eau dure.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont-ils
inversés?
S’assurer que les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les instructions
d’installation.
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
autorisées de l’usine. Ces pièces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
®
nouvel appareil électroménager INGLIS . Pour trouver des pièces
Vêtements endommagés
Vérifier ce qui suit :
autorisées de l’usine dans votre région, téléphoner à votre Centre
de service désigné le plus proche.
■
Pour assistance dans tout le Canada, téléphoner sans
frais au Centre d'interaction avec la clientèle d’Inglis
Limitée, de 8 h 30 à 17 h 30 (HNE) : 1-800-461-5681.
Nos conseillers vous procureront :
Les articles acérés ont-ils été sortis des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière et
les attaches avant le lavage.
■
Les caractéristiques et les détails de notre gamme complète
d’appareils ménagers
Les cordons et ceintures-écharpes ont-ils été attachés pour
empêcher l’emmêlement?
■
Des références sur les concessionnaires locaux
Les articles ont-ils été endommagés avant le lavage? Réparer
les déchirures et les fils brisés dans les coutures avant le
lavage.
Pour assistance dans tout le Canada, composer le
1-800-807-6777.
Les techniciens de service désignés par Inglis sont formés
pour satisfaire la garantie des produits et fournissent un service
après la garantie, n’importe où au Canada.
■
■
■
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. Les charges doivent pouvoir se déplacer
librement durant le lavage.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Inglis Limitée en soumettant toute question ou préoccupation au:
Avez-vous bien ajouté l’eau de Javel?
Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge.
Essuyer les renversements d’eau de Javel. L’eau de Javel non
diluée endommagera les tissus.
Centre d'interaction avec la clientèle
Inglis Limitée
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Avez-vous suivi les instructions du fabricant sur
l’étiquette de soins des tissus?
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre durant la journée.
23
®
GARANTIE DE LA LAVEUSE INGLIS
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Pour une période de un an à partir de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions
fournies avec le produit, Inglis Limitée paiera pour les pièces de rechange et les frais de réparation pour corriger les vices de matériaux
ou de fabrication. Les travaux doivent être effectués par une compagnie de service désignée par Inglis.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pour une période de cinq ans à partir de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions
fournies avec le produit, Inglis Limitée paiera pour les pièces de rechange pour toute rouille sur le dessus et le couvercle et toute pièce
du carter d'engrenage, en cas de vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
Pour une période de dix ans à partir de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions
fournies avec le produit, Inglis Limitée paiera pour les pièces de rechange de la cuve extérieure si elle se fissure ou comporte une fuite
d'eau, en cas de vices de matériaux ou de fabrication.
Inglis Limitée ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier l’installation de la laveuse, montrer à l’utilisateur comment utiliser la laveuse ou remplacer des
fusibles ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile.
2. Les réparations lorsque la laveuse est utilisée à des fins autres qu’un usage normal dans un domicile unifamilial.
3. Dommages résultant de : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation,
installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Inglis
Limitée.
4. Tous les frais de main-d’oeuvre pendant les périodes de garantie limitée.
5. Le coût des pièces de rechange et la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés en dehors du Canada.
6. Le transport vers l’atelier et retour. La laveuse est conçue pour être réparée à domicile.
7. Les réparations des pièces ou systèmes résultant de modifications non autorisées apportées à l’appareil.
8. Les frais de voyage ou de transport pour les clients habitant dans des endroits éloignés.
INGLIS LIMITÉE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ AU
TITRE DE DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS.
À l’extérieur du Canada, cette garantie ne s’applique pas.
Contacter votre marchand Inglis autorisé pour déterminer si
une autre garantie s’applique.
Certaines provinces peuvent ne pas admettre l’exclusion ou la
limitation des dommages secondaires ou indirects; par
conséquent, l’exclusion ou la limitation mentionnée ci-dessus
peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous
confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’une province à une autre.
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section
"Dépannage" de ce manuel. Une autre aide peut être trouvée en
vérifiant la section "Assistance ou service” ou téléphoner à Inglis
Limitée en composantle1-800-807-6777.
02/00
Conserver ce livret et le reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Il faut fournir une preuve d’achat
ou de date d’installation pour le service au titre de la
garantie.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série _______________________________________________
Date d’achat ___________________________________________________
Veuillez noter les renseignements suivants à propos de la laveuse
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous
devrez connaître les numéros de modèle et de série complets.
Vous pouvez trouver cette information sur la plaque signalétique
de votre appareil ménager à l’endroit indiqué dans “Pièces et
caractéristiques”.
3955166
10/00
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
© 2000. All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of of Inglis Limited
® Marque déposée/TM marque de commerce d’Inglis Limitée
|