JVC Camcorder CB A270 User Manual

SNOW & RAIN JACKET  
CB-A270  
Lens hole  
HOUSSE ANTI-PLUIE ET NEIGE  
MENU/BRIGHT Wheel  
Molette MENU/BRIGHT  
SNAPSHOT button  
Touche SNAPSHOT  
Trou pour objectif  
Ring  
FOCUS button  
Touche FOCUS  
Power Zoom Lever  
Commande de zoom  
The BN-V428U extended-use  
battery pack can be used.  
Baque  
La batterie BN-V428U longue  
durée peut être utilisée.  
Recording  
Start/Stop button  
When using the battery pack BN-V408U, adjust the Battery Cover after step 7 of  
“INSTALLATION”:  
Touche de  
marche/arrêt  
denregistrement  
En utilisant la batterie BN-V408U, ajuster le capot de batterie après l’étape 7 de  
“INSTALLATION”:  
Battery Cover  
Cover  
Capot  
Capot de batterie  
Lock Button  
Touche de verrouillage  
MANUAL  
AUTO  
OFF  
PLAY  
1. Detach the Velcro  
unsnap the fastener  
and  
.
2. Rotate the strip down to  
the fastener  
3. Flip the cover back down  
over the fastener  
.
.
Grip Strap  
AUTO  
(Automatic) mode  
1. Détacher la bande Velcro  
2. Tourner la bande vers le  
bas sur l’attache  
3. Faire basculer le capot  
vers le bas au dessus de  
Courroie poignée  
AUTO  
Mode “  
(Automatique)  
et desserrer l’attache  
.
.
l’attache  
.
ENGLISH  
FRANÇAIS  
INSTRUCTIONS  
MODE DEMPLOI  
An exclusive, handy sized jacket to protect the Digital Video Camera from light rain and  
snow.  
Cette housse pratique est prévue exclusivement pour protéger le camescope numérique  
contre la pluie et la neige.  
PREPARATION BEFORE INSTALLING THE SNOW & RAIN JACKET ONTO  
THE DIGITAL VIDEO CAMERA  
PRÉPARATIFS AVANT LINSTALLATION DE LA HOUSSE ANTI-PLUIE ET  
NEIGE SUR LE CAMESCOPE NUMÉRIQUE  
Turn the power of the camera off.  
Attach a battery pack.  
Coupez lalimentation de la camescope.  
Fixez une batterie.  
Insert a video cassette and memory card*.  
(*Models with memory card only.)  
Remove the lens cap and string from the Digital Video Camera and detach the lens cap  
string from the grip strap.  
Introduire une cassette vidéo et une carte mémoire*.  
(*Modèles avec carte mémoire uniquement.)  
Retirer le capuchon dobjectif et détacher le cordon du capuchon dobjectif de la courroie  
poignée et le cordon du camescope.  
NOTES:  
REMARQUES:  
Régler le commutateur LIGHT OFF/AUTO/ON sur “OFF”.  
• Ne pas allumer la torche vidéo.  
Set the LIGHT OFF/AUTO/ON Switch to “OFF”.  
• Do not turn the video light on.  
(Only for Digital Video Cameras equipped with a video light )  
The video light may heat up and deform the jacket, or set it on fire.  
Set the Digital Video Camera’s power to “OFF”.  
Please refer to the instruction manual of your Digital Video Camera for operating procedures.  
(Uniquement pour des camescopes équipés d’une torche vidéo)  
La torche vidéo pourrait chauffer et déformer la housse, ou y mettre le feu.  
Régler l’alimentation du camescope sur “OFF”.  
Veuillez-vous référer au mode d’emploi de votre camescope pour les procédures de  
fonctionnement.  
INSTALLATION  
1 Open the zipper.  
INSTALLATION  
1 Ouvrez la fermeture éclair.  
2 Slide the Digital Video Camera into the jacket, placing the Digital Video Camera’s lens in  
the lens hole of the jacket.  
2 Glissez le camescope dans la housse en plaçant lobjectif du camescope dans le trou  
• Shooting may be performed while watching the LCD by placing the camera in the jacket with  
its LCD facing outward.  
dobjectif de la housse.  
• La prise de vue est possible en regardant l’écran LCD si le camescope est placé dans la  
housse avec l’écran LCD dirigé vers l’extérieur.  
3 Remove the Velcro tape and thread the grip strap through the hole on the jacket to pull it  
out.  
3 Retirez la bande Velcro et passez la courroie poignée par le trou sur la housse pour la  
4 Fasten the Velcro tape again.  
faire sortir.  
4 Refermez la bande Velcro.  
5 Fixez la bague fournie à l'objectif.  
5 Attach the provided ring to the lens.  
• A 43 mm filter can also be attached to the ring.  
6 Pass the viewfinder through the hole while tilting it upward. Then, close the zipper.  
• Insert the flap between the viewfinder and the battery pack.  
7 Tie the lens cap string to the grip strap so you do not lose it.  
• The lens cap cannot be attached to the camcorder when the jacket is on it.  
8 Open up the pad of the grip strap and adjust it to fit your hand or glove.  
• Un filtre 43 mm peut également être attaché à la bague.  
6 Passez le viseur par le trou tout en linclinant vers le haut. Puis, fermez la fermeture  
éclair.  
• Introduisez l’abattant entre le viseur et la batterie.  
7 Nouez le cordon du capuchon dobjectif à la courroie poignée pour ne pas le perdre.  
• Le capuchon d’objectif ne peut pas être monté sur le camescope lorsque ce dernier est dans la  
housse.  
RECORDING  
8 Ouvrez le bourrelet de la courroie poignée et insérez-y votre main ou votre gant.  
AUTO  
1 Set the power dial of the camera to “  
.  
MANUAL  
You can also shoot with it set to “  
”.  
ENREGISTREMENT  
2 Push the start/stop button.  
AUTO  
• Open the cover on the jacket to operate the zoom lever, SNAPSHOT button, FOCUS button  
and MENU/BRIGHT Wheel.  
1 Réglez la molette d'alimentation du camescope sur “  
.  
MANUAL  
• Vous pouvez également filmer avec la molette réglée sur “  
”.  
2 Appuyez sur la touche de marche/arrêt denregistrement.  
OPERATING PRECAUTIONS  
The Snow & Rain Jacket is not designed to be waterproof. Do not use it for long hours in  
snow or rain.  
Do not install or remove the jacket on or from the Digital Video Camera in grit, snow or  
rain.  
Should rain drops or snow flakes attach to the Digital Video Cameras lens surface, wipe  
them off with a soft cloth. Otherwise the water drops or snow flakes may be brought into  
focus and the intended subject may thus be out of focus.  
Do not use or leave the Snow & Rain Jacket in a place where the temperature may rise  
abnormally, for example near a fire or heater or in a closed automobile.  
To prevent surface deterioration, do not wipe the snow & rain jacket with a volatile  
chemical such as benzine, thinner, alcohol or with a chemical cloth.  
Be sure to remove the Snow & Rain Jacket from the Digital Video Camera before storing it  
after use.  
• Ouvrez le cache de la housse pour commander la commande de zoom, la touche SNAPSHOT,  
la touche FOCUS et la molette MENU/BRIGHT.  
PRÉCAUTIONS POUR LUTILISATION  
La housse anti-pluie et neige nest pas étanche à leau. Ne lutilisez pas pendant de  
longues heures sous la pluie ou la neige.  
Ne montez et ne retirez pas la housse du camescope numérique à des endroits où des  
matières étrangères, la pluie ou la neige pourraient pénétrer.  
Si des gouttes de pluie ou flocons de neige touchent lobjectif du camescope numérique,  
essuyez-les avec un chiffon doux. Sinon ils pourraient être nets et le sujet prévu flou.  
Nutilisez pas et ne laissez pas la housse anti-pluie et neige à un endroit où la température  
peut augmenter anormalement, par exemple près dun feu ou dun radiateur ou bien dans  
une voiture fermée.  
Pour éviter toute détérioration de la surface, nessuyez pas la housse avec un produit  
chimique volatil, de la benzine, un diluant, de lalcool ou avec un chiffon imprégné de  
solution chimique.  
Noubliez pas de retirer la housse anti-pluie et neige du camescope numérique avant de  
ranger le camescope numérique après lemploi.  
Noise may enter during zoom operation.  
Do not turn the video light on.  
(Only for Digital Video Cameras equipped with a video light )  
The video light may heat up and deform the jacket, or set it on fire.  
Du bruit peut entrer pendant le fonctionnement du zoom.  
Ne pas allumer la torche vidéo.  
(Uniquement pour des camescopes équipés d’une torche vidéo)  
Please note that JVC cannot assume liability for any damage or malfunction to your Digital Video  
Camera due to rain or grit.  
La torche vidéo pourrait chauffer et déformer la housse, ou y mettre le feu.  
SPECIFICATIONS  
Dimensions (W x H x D)  
Weight  
Notez que JVC ne peut assumer de responsabilité pour aucun dommage ou mauvais fonctionnement  
du camescope numérique dû à la pluie ou à des matières étrangères.  
: 85 mm x 110 mm x 160 mm  
: 55 g  
SPÉCIFICATIONS  
• Design and specifications are subject to change without notice.  
Dimensions (L x H x P)  
Poids  
: 85 mm x 110 mm x 160 mm  
: 55 g  
• Conception et spécifications sont sujettes à modification sans préavis.  
 
A0214-00 LYT0954-001A  
COPYRIGHT © 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  
1201FOV*UN*AP  

Insignia Fan NS FANT12 CH User Manual
Intel Computer Hardware 7260HMWANWB User Manual
JBL Home Theater System G Cinema User Manual
JVC Flat Panel Television 0706TNH II IM User Manual
JVC Stereo System UX M5 User Manual
Kenwood Coffeemaker CM040 User Manual
Kenwood Speaker KSC SW1 User Manual
Kenwood TV Antenna CX SR10 User Manual
Keys Fitness Home Gym KF LEGA User Manual
KitchenAid Refrigerator 2300269 User Manual